On m’obstine ici. Parfois. Des fois, je laisse aller, mais d’autres fois, j’aime bien avoir raison et je vais jusqu’au bout!
On me dit que traduire le terme anglais « pool » par « poule » est « crétin », que ça « doit venir de la France certain! », même si quelques définitions de « poule » sont dans le sens requis (en plus d’Antidote, Le Dictionnaire donne ça) :
– épreuve éliminatoire dans laquelle tous les concurrents se rencontrent successivement
– chacun des groupes de concurrents qui se rencontrent dans ce genre d’épreuve
– mise, aux jeux
Je me suis dit que l’idée de traduction n’était peut-être même pas la solution. Et j’avais raison. J’ai trouvé dans mon bordel de déménagement Le Petit Robert (édition de 1993), y trouvant le clou le bec le plus assassin :
1665 aux cartes, puis au billard, etc.; arg. des joueurs, p.-ê. de 1.poule; l’angl. pool semble empr. au fr.
Bing!
Ah! J’allais oublier d’indiquer que l’obstineur c’était mrobert55…
😉
Morale de cette histoire : ne pas se frotter au renard quand il parle de poule…
(Image : angusf)
Si tu savais le nombre de mots anglais utilisés en francais qui sont en fin de compte si tu remontres plus loin de vieux mots francais que les anglais employaient. N’oublions pas que jusqu’à l’époque de Napoleon 1er, les anglais de la cour ne parlaient qu’en Francais (normal des descendants des normands de Normandie: Guillaume le Conquerant) et que seul le petit peuple causait en anglais.
Des mots comme parking, qui vient du francais parquer à l’epoque des carioles où il y avait des PARC à bestiaux pour y loger les chevaux une fois qu’on se garait. Bref, les francais reprennent des mots venant de chez eux en y laissant un ING accroché au bout et c’est tout de suite un scandale. Au quebec on parque bien son char… et pourtant il n’a plus de chevaux, on devrait plutot le stationner. A moins que ca soit un anglicisme ? Un de plus.
On peut comprendre encore mieux quand on connait le patois de certaines regions de france. Par exemple la guerre se disait la vouerre… ouais comme war ! Liper qui veut dire manger, de là à y voir un rapport avec lips ! On passera les evidences du vieux francais et de son terrible S avec Destroy pour destruire, etc.
L’anglais: un melange de langue nordique, celtique, latine… rien de bien original.
Et quand on parle allemand, c’est encore plus drole !
Trink : Drink
Garten : Garden
Gott : God
Bett : Bed
Haben : Have (assez melangeant quand on commence à reciter le present de l’indicatif)
etc…
Bien pour cela que je n’ai jamais reussi à apprendre les deux langues en meme temps, je melangeais à chaque fois !
Et si on veut encore plus se marrer pour bien comprendre d’où vient le saxon… il faut parler danois en fait !
L’echange des mots entre differentes langues est une richesse tant que ca ne devient pas un abus.
Ca me fait penser à l’allemand. Savez-vous comment on dit garde-robe ? Menu à la carte ? Rendez-vous ?
On voit mal un gars avec une casquette à l’envers à la Cage aux Sports dire: « Criss, j’ai Mike Komisarek dans ma poule! » Dans des cas comme ceux-là, c’est certain que je regarde par-dessus son épaule, moi aussi je veux voir le brillant joueur de hockey niché sous l’aile d’un poulet!
Remarque intéressante Renart!
Mais encore une fois, les anglicismes sont bons pour les Français et mauvais pour les Québécois!
Et on se fie sur les Français pour se séparer! On s’en crisse de Sarko!
Reblochon,
coudon, tu es une source infinie…
😉
Patrick,
ha ha ha!
C’est sûr que l’anglais ça souvent l’air plus viril… Mais je crois que c’est une question d’habitude.
Ah! pour le hockey… on ne prend pas pour une equipe. On supporte une equipe, on soutient une equipe… sinon c’est un anglicisme aussi. Anar, il y a bien plus d’anglicismes au QUebec qu’en France. Tu peux ajouter aux mots, les syntaxes, les expressions, la grammaire et une « coupe » d’autres habitudes typiquement anglaise. Bienvenu !
En France, en plus des anglicismes, on a nos italismes, nos arabismes, etc…
Anyway, ce n’est pas grave. Ce n’est pas cela qui tue une langue, c’est plutot l’assimilation au ROC et à la culture americaine.
Moi je le trouve drôle le terme « poule ». Ont devrait en faire plus souvent. 😛
@Reblochon,
Effectivement, l’anglais est énormément basé sur le Français et l’Allemand. Cela est principalement dû à l’invasion Belges, dans les années des tribus germaniques qui s’y était établies. Et le français étais effectivement la langue utilisé courrament pas les nobles anglais.
@Reblochon,
J’approuve, utilisé un anglicisme ne tue pas une langue, il la modifie, voir l’enrichie. Ce qui tue une langue c’est lorsque certains membres de ses utilisateurs n’utilise plus cette langue comme langue première (ex. Québécois se parlant uniquement en anglais). Le français est, après tout, un croisement entre le latin et les divers dialectes gaulois.
Les anglicismes sont la résultante d’une assimilation. Mais quand c’est en France, c’est bon!
« Anar, il y a bien plus d’anglicismes au QUebec qu’en France. »
Oui parce que l’académie franchouillarde a décidé de reconnaître certains anglicismes provenant de la France comme étant du vrai français mais les anglicismes québécois ne sont pas bons!
non, tu as juste à ecouter les gens parler. Ca n’a rien à avoir avec l’academie des franchouillards. Ne fais pas de l’anti-francais primaire comme les colonisés qui ont honte de leur statut. Tes ennemis ne se trouvent pas là. De plus l’academie des franchouillards approuvent de plus en plus de quebicismes tu devrais en etre fier.
ha ha ha Renart j’espere que tu na pas penser que je te pointais en disant le Conard!!:) c’étais pas pour toi ce mot:P, j’ai trop d’estime pour toi pour te dire ces gros mot la.
Le probleme ces que vous tenter de prendre un mot Anglais et le mettre en Francais et donner la définition Francaise de celui ci.
En Anglais (j’ai pas cherché fort donc assasiner moi pas) le terme POOL a part ceux qu’on connait facilement (piscine) signifie ce joindre a un organisme et non comme le terme francais de la Poule de ce mettre a jeux entre concurrent.
Je sais que Renart tu connais la réponse mais vous pouvez toujours prendre un dictionnaire Américain et regardé le mots Tomate et il seras un Légumes. Dictionnaire Anglais Canadien et il seras un fruit.
Donc on peux je pense dire n’importe quoi a un mots et surtout si on commence a le traduire dans different pays et de langue en langue et surout du 16ie siecle.
Et ne vous fier pas a un dictionnaire qui s’appele Robert…lol
Content de t’avoir fait travailler, il te reste une boite de moin a déballer:)..ha ha ha
Mrobert55,
je répète : « pool » (pas dans le sens de « piscine ») vient de « poule ».
Et puis je ne vois pas le rapport entre un « pool » de hockey et une piscine. Tandis qu’une poule comme enjeu, c’est mauditement plus plausible!
Mais continue de penser que tu as raison, tu as bien le droit!
😉
…on me comprend pas encore..Trop simple..lol, Renart j’ai jamais dit que j’ai raison ou que ta raison…ma monté de lait venait encore que le Français souvent et a plusieurs reprise ce décourage par ces plus pensant, (ces pas une flèche ou une caresse envers la plupart des blogueur c’est une critique voila)
– Pourquoi prendre un mot aussi banal qu’une Poule et le mettre sur un autre terme que probablement va faire réfléchir le lecteur avant de vraiment comprendre la question ou la situation.
– Moi au cégep j’avais le choix en Mathématique de faire les examens en anglais ou français, la plupart le prenait en anglais car il n’y avait pas de passe passe de langue dans les questions, en Anglais ces droit au but tandis que les professeur français passe leur temps a trouver des mots pour nous mêler quand la matière n’en est pas le but.
– Oui certain dise que la langue française est belle et le fait quelle soit complexe la rende plus belle…erreur elle en fait décourager plus d’un, pendant que nos universitaire ce creuse les ménage avec la langue française durant leur cours. Les anglais eux calculent à la vitesse de l’éclair.
– Pour avoir lu des Romans en français et en anglais pas pour rien que les moins bon en français comme moi ce décourage rapidement a lire des auteur aussi complexe! Tandis que le même livre en anglais ce lit 2 fois plus rapidement.
– Mon but étais seulement de dire, pourquoi avoir pris le mot Poule quand un autre aurait été de beaucoup moins complexe à comprendre et à expliquer
Des exemple il en a plein, ces beaucoup plus facile pour un anglais de calculer 90 + 70 dans le cerveaux car tous est en dizaine qu’en français car ces (4 x 20 + 10) + (60 + 10),
Et ce même si le ti-gars a pas appris a faire des multiplication, je sais pas, il a un crétin un moment donné qui a dit hey lâchons le nonante dix et soyons plus complexe! On va partir notre vraie langue Française! (Tous pour nous mêler et faire ceci complexe)
Donc si vous pouvez m’expliquer ce que la poule vient faire la dedans je vous le demande (avez-vous une anecdote qui vient avec! Ou une histoire), ces pas parce qu’un autre crétin la dit dans un dictionnaire qu’on doit le reprendre! Il étais pas trop futé dans ces année la non plus, pourquoi tout simplement pas en mettre un nouveaux ou prendre les vrai mot qui existe déjà, comme sondage, ce que je crois étais plus ta question!
Moi une poule (animal) ça fait cot cot cot et ensuite je la mange ces ce que les gens écrirais comme réponse si on fais un sondage sur le sujet de ça définition. Si les columniste de la presse et du JDM commencerais a jouer avec le mot (même si ces dans le petitRobert) il aurait beaucoup moins de lecteur….ça ces un conseil du simple peuple comme moi qui aimerait plus souvent vous lire mais de pars mon manque de francisation arrête un 2i chapitre car déjà trop souvent perdu dans les jeux de mots… Être parfait est souvent mal vue par les autres. (Plate mes ces ça) oui vous pouvez dire bien si tes pas content va lire ailleur..lol mais je crois que bien que le but de vous tous est aussi de vivre un jour de votre métier. Ne vous demandé pas pourquoi maintenant ces des comique qui vont la radio et émission de variété, le monde veulent juste comprendre vite et rapidement.
Attention au bonheur qui déborde, il éclabousse le voisin ( un problème de notre société)
Pour en faire une autre liaison, Reblonchon a bien expliqué d’ou venait le mot Char, donc maintenant ces voiture….si on me comprend bien avec le terme poule ces qu’on arrete de prendre le mot Char pour désigner une Voiture:)
Qui voudrait gagner une poule!:) a part a TVA.
Mrobert55,
mon but ici est d’essayer de niveler par le haut, même si je sais très bien que c’est futile. C’est certain que si les francophones n’utilisent plus « poule » pour désigner ce qui historiquement, en anglais, s’est transformé en « pool », le sens s’est perdu dans l’usage. Mais il est encore disponible et je vais l’utiliser si je reparle de « pool » : si j’en « use », il sera retrouvé!
« juste comprendre vite et rapidement.
Attention au bonheur qui déborde, il éclabousse le voisin »
Tu as sûrement entendu ma chanson « J’m’en fous », pour écrire ce qui précède. Pas mal dans la même idée :
« J’m’en fous, j’en fous partout
Le bonheur est trop lourd
Ç’pas d’ma faute si ça va dans ta cour »
*
« ces qu’on arrete de prendre le mot Char »
Pourtant, on le dit pas mal au Québec…